Alumni
Unsere Alumni – Karrieren nach dem EMLex
Den Absolventen und Absolventinnen des „Europäischen Master für Lexikographie (EMLex)“ stehen sowohl in der Wissenschaft, der Verlagslexikographie, der akademisch-wissenschaftlichen Lexikographie sowie im Weiterbildungsbereich weltweit Berufsfelder offen, die von der Konzeption gedruckter und elektronischer Wörterbücher bis hin zur technischen Umsetzung lexikographischer Produkte angesiedelt sind.
Der EMLex führt Studierende aus verschiedenen Ländern zusammen. Diese internationale Ausbildungskonstellation ist weltweit ein Alleinstellungsmerkmal. Im Master werden den Absolventen breite Kenntnisse in der Lexikographie (und Nachbardisziplinen) sowie ein hoher Spezialisierungsgrad in den Teilgebieten vermittelt. EMLex-Alumni können damit auch in der Sprachentechnologie (z. B. Terminologie-/ Informationsmanagement, Übersetzungsagenturen) arbeiten.
Nahezu alle Absolventen finden nach Studiumsabschluss sehr schnell eine Beschäftigung. Die Arbeitsbereiche sind dabei ganz unterschiedlich (Forschung/Universität, Medien, Sprachlabor, neue Felder im privaten/industriellen Sektor). Direkt nach dem Abschluss des Studiums sind viele unserer Absolventen eine Zeit lang in der Forschung tätig – beispielsweise in Forschungsprojekten oder als Doktoranden (fast immer mit Forschungsstipendien). Etwa die Hälfte aller Absolventen geht nach ihrem Abschluss einer Weiterbildung nach.
Hier stellen wir drei unserer EMLex-Alumni exemplarisch vor; weiter unten sind weitere Karrierewege unserer Alumni in unserer Kohortenübersicht zu finden:
Dr. Bianca Mertens war Studentin unserer Pionier-Kohorte (2010-2012) und arbeitet heute als bei Johnson & Johnson in Solothurn (Schweiz). Nach ihrem EMLex-Studium fand sie eine Anstellung als Lexikographin bei Lessico Etimologico Italiano in Saarbrücken (2012), arbeitete anschließen als Französischlehrerin in Saint Vith (Belgium, 2012-2013) und danach als Lexikographin beim Dictionnaire Etymologique de l’Ancien Français in Heidelberg (2013). Von 2014-2018 absolvierte sie ihre Promotion an der FNRS/Université de Liège (Belgium) und der Université de Lorraine (France). Nach einer Weltreise von 2018 bis 2019 fand sie ihren heutigen Job als Terminologin/Linguistin bei Johnson & Johnson.
Stefano Angelucci von unserer Éva-Ruzsiczky-Kohorte (2015-2017) ist nach seinem Studienabschluss 2017 nach Frankreich gezogen. Zuerst war er bei booking.com in Lille tätig, seit 2021 arbeitet er am Europaparlament in Straßburg als Sprach- und Kulturmittler für die Sprachen Italienisch, Englisch und Deutsch.
Dr. Annalena Hütsch war Studentin unserer Hausmann-Kohorte (2012-2014) und hat anschließend ihre Promotion an der FNS/Université de Neuchâtel, Schweiz im Jahre 2020 erfolgreich abgeschlossen. Bereits seit Oktober 2019 arbeitet sie als Linguistin für das Softwareunternehmen Proxem (Dassault Systèmes) in Paris, in dem auch unser Alumni Candice Delaite aus der Pionier-Kohorte als Projektmanagerin tätig ist.
Unsere EMLex-Alumni
Raúl Fernández BugalloRaúl arbeit jetzt an einer Berufsschule in Frechen (NRW) als Spanischlehrer. |
Tith Khamissara
|
Meri Margaryanarbeitet jetzt als Projektmanagerin in der IT-Branche. |
Chenlu YuChenlu Yu beginnt bald ihren Doktor in der Forschungsgruppe IULATERM Lexikon und Technologie an der Universität Pompeu Fabra in Spanien. Im Oktober 2022 wird sie in Barcelona im Forschungsbereich zweisprachige Fachlexikographie weiterarbeiten. |
Liljana Ristovaarbeitet derzeit in einer PR-Agentur in Stuttgart als PR-Beraterin. |
Polina Voronova
arbeitet derzeit als Moderatorin für Apple Communities. Außerdem ist sie Übersetzerin für die Florence Art Academy und unterrichtet Deutsch und Englisch. |
Vahe Zargaryan
promoviert derzeit in Internationalen Beziehungen und Diplomatie an der Staatlichen Universität Eriwan, Armenien. Außerdem arbeitet er bei Majorel Armenia als Operations Manager und bei Würth Armenia als Übersetzer DE/RU->ARM. |
José Carlos Ximenes Rocha Júnior
arbeitet derzeit als Lektor für Portugiesisch an der Universität Augsburg. |
Shao Jiananarbeitet nun für die chinesische Firma ByteDance, um Benutzerdfeedbacks bei der App „Tiktok“ zu bearbeiten und neue Funktionen der App zu testen. |
Konan Jean Mermoz Kouassi
|
Saee Kulkarnilehrt Deutsch an der Vishwakarma University (Puna, India), und arbeitet gleichzeitig an einem Wörterbucprojekt zur Madiya-Sprache in Indien. Außerdem ist sie freischaffende Übersetzerin und Content-Autorin in der Übersetzungsfirma TranslationPanacea. Saee ist jetzt außerdem Doktorandin an der Universität Mumbay; ihr Dissertationsthema ist eine Wörterbuchkonzeption. |
Marija ZarkovicMarija arbeitet als Übersetzerin für Spanisch und Schwedisch und forscht als Doktorandin an der Autonomen Universität Barcelona zu Wörterbüchern der spanischen Royal Academy. |
Tomara GOTKOVA
ist nun Doktorandin an Ihrer EMLex-Heimuniversiät Université Lorraine in Nancy. Sie forscht dort zu automatisierter Datenextraktion aus sozialen Netzwerken für das Projekt „The Lexicon of the Environment and Green Chemistry in Ordinary Discourse. Using Social Networks as Corpora.“
|
Polina Mikhelist nun Doktorandin an ihrer EMLex-Heimuniversiät Université Lorraine in Nancy am Department für Linguistik. Sie forscht dort zu französischer, englischer sowie russischer Chemie-Terminologie für ein Projekt mit dem Ziel, ein multilinguales Informationssystem zu schaffen, welches lexikographische Informationen zu basaler chemischer Terminologie bereitstellen soll. |
Olha Morysist nun Mitbegründerin einer Anwerbungsagentur im Bildungssektor sowie Sprachlektorin an der Universität Hipocrates in Acapulco. |
Wiebke Schulteist seit April 2019 an der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften für das Goethe-Wörterbuch als wissenschaftliche Mitarbeiterin tätig. |
Yomna Abbassist Französischlehrerin (für Übersetzung) an der Universität Alexandria (Ägypten). |
Stefano Angelucciist nach seinem Studienabschluss 2017 nach Frankreich gezogen. Zuerst war er bei booking.com in Lille tätig, seit 2021 arbeitet er am Europaparlament in Straßburg als Sprach- und Kulturmittler für die Sprachen Italienisch, Englisch und Deutsch. |
Cristian Biancoarbeitet seit 2019 im IT-Sektor von MoneyGram in Rom. Seine Arbeitssprachen sind Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch und Spanisch. |
Amélie Dalozist als Doktorandin an der Université de Lille 3, Frankreich, angestellt (2017-2020). |
Dagmara Baranarbeitet seit ihrem Abschluss in der Abteilung für Vertragsverwaltung bei Ista shared Services in Gliwice (Polen). |
Aleksandra Boruszkaist seit ihrem Abschluss in der Finanzabteilung von Pricewaterhouse & Coopers in Katowice (Polen) angestellt. |
Marie-Thérèse Kneibhat eine feste Stelle an einer privaten Grundschule (Frankreich, seit 2016). |
Anna Roterist seit ihrem Abschluss in der Finanzabteilung von Pricewaterhouse & Coopers in Katowice (Polen) angestellt. |
Agnieszka Urantówkaarbeitet seit ihrem Abschluss in der Abteilung für Buchhaltung bei Capgemini in Katowice (Polen). |
Louis Albrechterhielt nach seinem Praktikum eine befristete Stelle beim ATILF (CNRS). Zuvor war er in der öffentlichen Verwaltung tätig (2015-2016). |
Marie Andréwar Terminologistin bei The WiW, einem privaten Unternehmen (2015-2016). Seit 2017 ist sie fest als web content marketing assistant im privaten Unternehmen Via-Mobilis angestellt (Mirecourt, Frankreich, seit 2017). |
Azra Hayatarbeitet in Indien als Französischlehrerin. |
Karolina Łukawskaist seit ihrem Abschluss als Deutschlehrerin bei T+K Tempuskontor GmbH in Köln (Deutschland), einem Schulungszentrum in Siershahn, angestellt. |
Chan Yilinist beim Unternehmen Xilopix (Frankreich) als Linguistin festangestellt. |
Annalena Hütschist jetzt Dr. Annalena Hütsch. Sie hat ihre Promotion an der FNS/Université de Neuchâtel, Schweiz nach ihrer Verteidigung am 31.03.2020 erfolgreich abgeschlossen. Ihre Dissertation ist unter dem französiscchen Titel „L’usage des verbes modaux en français et en allemand. Etude contrastive de la combinatoire adverbiale sous l’éclairage quantitatif“, bzw. Englisch „The use of modal verbs in French and German. A contrastive analysis with a quantitative insight into adverbial combinatorics“ erschienen. Seit Oktober 2019 arbeitet sie als Linguistin für das Softwareunternehmen Proxem (Dassault Systèmes) in Paris, in dem auch unser Alumni Candice Delaite aus der Pionier-Kohorte als Projektmanagerin tätig ist. |
Elodie Jactelist Lehrbeauftragte für Dokumentations-wissenschaften an Gymnasien in Réhon (Frankreich, seit 2013). |
Candice Delaitearbeitete als Computerlexikographin beim CNRS/ATILF (2012-2015) und war als Doktorandin (CIFRE-Vereinbarung) bei MVS, einem Privatunternehmen, angestellt (2016). Seit 2017 arbeitet sie in Paris als Computerlinguistin und Projektmanagerin in dem Privatunternehmen Proxem (Dassault Systèmes). |
Khrystyna Lettnerist jetzt Dr. Khrystyna Lettner. Sie hat ihre Promotion an der FAU erfolgreich abgeschlossen. Ihre Dissertation ist unter dem Titel „Zur Theorie des lexikographischen Beispiels. Die Beispielangaben in der ein- und zweisprachigen pädagogischen Lexikographie des Deutschen“ (Lexicographica. Series Maior Bd. 158) bei de Gruyter erschienen. Herzlichen Glückwunsch! |
Carmen González Martínist Dozentin für Spanisch an der Université de Paris 13 (seit 2012). |
Bianca Mertensist jetzt Dr. Bianca Mertens und arbeitet als Terminologin und Linguistin bei Johnson & Johnson in Solothurn (Schweiz). 1) EMLex an der Université de Lorraine (Nancy, France; Pionier-Kohorte, 2010-2012) |